SSブログ

関西支部第20回例会のお知らせ [関西支部]

日本通訳翻訳学会関西支部第20回例会のお知らせ

[日時]2009328日(土)3:005:30
[場所]:西宮市大学交流センター(阪急西宮北口駅北改札口を出て右手、隣接の「ACTA西宮」東館6階)
<研究発表1
氏名:高橋絹子会員(上智大学大学院博士前期課程)
題目:「日本人通訳訓練生の英日逐次通訳における共通の問題」
要旨:本研究では、9名の通訳訓練生に英日の逐次通訳をしてもらい、「訳もれ」、「誤訳」、「付け足し」の3点から分析した。その結果、「訳もれ」が最も多く見られた。本人たちのインタビューに基づきその原因を分析したところ、8項目特定することができた。原因に共通するのは、トップダウン方式の理解の欠如であった。従って、従来の少しずつ区切って訳す通訳の練習以外に、全体像を掴む練習を訓練に取り入れるべきである。

<研究発表2> 
氏名:河原清志会員(東京外国語大学大学院ほか非常勤講師)
題目:「メディア報道における社会的責任の記述形式とその通訳翻訳における言語的転移」
要旨:メディア報道は常に情報の信頼性を確保するという社会的責任を負う。それは新聞記事の場合、情報発信者による記述の責任主体の表明と記述内容の信憑性の保証(情報の出所の明示、書き手の経験位相の明示)という記述形式で果される。またテレビニュースの場合、「映像」との共起性により新聞記事と多少異なる形式を取る。このような記述形式が英日通訳翻訳においてどのように転移されている(またはシフトしている)かについて、語り手の(非)焦点化、伝達節、(伝聞性を含む)証言性、モダリティ等に注視して分析したい。
[参加費]会員:無料  非会員:1,000
[出席の連絡]321日(土)までに、船山(funayama@hcn.zaq.ne.jp)までお願いします。なお、終了後近くの店で懇親の会を予定しています。お気軽にご参加下さい。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。